| Lo Standard del Border Collie |
|
|
|
Border Collie Standard FCI n. 297 del 8/9/1988Classificazione FCI Gruppo 1 - Cani da pastore e bovari (esclusi i bovari svizzeri) Sezione 1.1 - Cani da pastore GENERAL APPEARANCE: Well proportioned, smooth outline showing quality, gracefulness and perfect balance, combined with sufficient substance to give impression of endurance. Any tendency to courseness or weediness undesirable. ASPETTO GENERALE - ben proporzionato; la silhouette armoniosa esprime nobilta’, eleganza e perfetto equilibrio combinati con una struttura sufficientemente sostanziosa per dare l'impressione di resistenza. Ogni mancanza di armonia e di sostanza sono da evitare. CHARACTERISTICS: Tenacious, hardworking sheepdog, of great tractability. CARATTERISTICHE: Cane da pastore tenace, lavoratore e molto docile. TEMPERAMENT: Keen, alert, responsive and intelligent. Neither nervous nor aggressive. TEMPERAMENTO: Ardente, vigile, ricettivo e intelligente. Ne’ diffidente ne’ aggressivo. HEAD & SKULL: Skull fairly broad, occiput not pronounced. Cheeks not full or rounded. Muzzle, tapering to nose, moderately short and strong. Skull and foreface approximately equal in length. Stop very distinct. Nose black, except in brown or chocolate colour when it may be brown. In blues nose should be slate colour. Nostrils well developed. TESTA E CRANIO: Cranio abbastanza largo. Occipite non pronunciato. Le guance non sono piene ne’ arrotondate. Il muso, che si assottiglia all’estremita’, e’ moderatamente corto e forte; il cranio e la canna nasale sono approssimativamente della stessa lunghezza. Lo stop è ben marcato. Il tartufo e’ nero, ad eccezione dei soggetti con mantello marrone o cioccolato nei quali puo’ essere bruno. Se il mantello e blu, il tartufo deve essere di color ardesia. Le narici sono ben sviluppate. EYES: Set wide apart, oval shaped, of moderate size, brown in colour except in merles where one or both or part of one or both may be blue. Expression mild, keen, alert and intelligent. OCCHI: Gli occhi sono ben distanziati, di forma ovale, di grandezza media e di colore bruno, ad esclusione dei soggetti merle nei quali e ammesso che uno o entrambi gli occhi siano blu, in parte o completamente. L’espressione e’ dolce, appassionata, sveglia e intelligente. EARS: Medium sized and texture, well set apart. Carried erect or semi-erect and sensitive in use. ORECCHIE: Di dimensioni e consistenza media, ben distanziate, portate erette o semi erette e attente al minimo rumore. MOUTH: Teeth and jaws strong with a perfect, regular and complete scissor bite, i.e. upper teeth closely overlapping lower teeth and set square to the jaws. DENTATURA: I denti e le mascelle sono forti e presentano un’articolazione a forbice perfetta, regolare e completa: quindi gli incisivi superiori si devono sovrapporre agli inferiori con uno stretto contatto e sono impiantati a squadra rispetto alla mascella NECK: Of good length, strong and muscular, slightly arched and broadening to shoulders. COLLO: L'incollatura e’ di buona lunghezza, forte e muscolosa, leggermente arcuata e va allargandosi verso le spalle. FOREQUARTERS: Front legs parallel when viewed from front, pasterns slightly sloping when viewed from side. Bone strong, but not heavy. Shoulders well laid back, elbows close to body. ANTERIORE: Visti di fronte, gli arti anteriori sono paralleli. Visti di profilo, i metacarpi sono leggermente obliqui. L’ossatura e’ forte ma non pesante. Le spalle sono ben inclinate. I gomiti sono aderenti al corpo. BODY: Athletic in apperance, ribs well sprung, chest deep and rather broad, loins deep and muscular, but not tucked up. Body slightly longer than height at shoulder. CORPO: Di aspetto atletico. Le costole sono ben cerchiate; il torace e’ ben disceso e piuttosto largo. Il rene e’ ben disceso e muscoloso e l'addome non risale al livello del rene. La lunghezza del corpo e’ leggermente superiore all'altezza al garrese. HINDQUARTERS: Broad, muscular, in profile sloping gracefully to set on of tail. Thighs long, deep and muscular with well turned stifles and strong, well let down hocks. From hock to ground, hindlegs well boned and parallel when viewed from rear. POSTERIORE: Largo e muscoloso; il suo profilo digrada con grazia verso l'attaccatura della coda. Le cosce sono lunghe, larghe e muscolose con il ginocchio ben angolato; i garretti sono forti e ben discesi. Dal garretto al piede i posteriori devono avere una buona ossatura e, visti da dietro, sono paralleli. FEET: Oval in shape, pads deep, strong and sound, toes arched and close together. Nails short and strong. PIEDI: Di ferma ovale. I polpastrelli sono spessi, forti e sani. Le dita sono arcuate e chiuse. Le unghie sono corte e forti. TAIL: Moderately long, the bone reaching at least to hock, set on low, well furnished and with an upward swirl towards the end, completing graceful contour and balance of dog. Tail may be raised in excitement, never carried over back. CODA: Moderatamente lunga. L'ultima vertebra deve raggiungere almeno il garretto; attaccata bassa, ben guarnita di pelo e termina con una curva verso l'alto che completa la grazia della silhouette e l'armonia del cane. La coda puo’ essere sollevata quando il cane e’ eccitato, ma mai deve essere portata sulla schiena. GAIT/MOVEMENT Free, smooth and tireless, with minimum lift of feet, conveying impression of ability to move with great stealth and speed. ANDATURA : L'andatura e’ sciolta, regolare e fluida con i piedi si sollevano appena dal suolo. Deve dare l’impressione che il cane sia in grado di muoversi a passi furtivi e con grande rapidità. COAT: Two varieties: 1) Moderately long. 2) Smooth. In both, topcoat dense and medium textured, undercoat soft and dense giving good weather resistance. In moderately long coated variety, abundant coat forms mane, breeching and brush. On face, ears, forelegs (except for feather), hindlegs from hock to ground, hair should be short and smooth. MANTELLO: Due varieta’: moderatamente lungo e corto. In entrambe le varieta’ il pelo di copertura e’ fitto e di media consistenza, mentre il sottopelo morbido e compatto, tale da formare un buona protezione contro le intemperie. Nella varieta’ a pelo moderatamente lungo, i peli abbondanti formano una criniera, dei pantaloni e una coda da volpe (spazzola). Sul muso, sulle orecchie, sugli arti anteriori (ad esclusione delle frange) e sugli arti posteriori dai garretti alle zampe, il pelo deve essere corto e liscio. COLOUR: Variety of colours permissable. White should never predominate. COLORE : Tutti i colori sono ammessi. Il bianco non deve mai dominare. SIZE: Ideal height: Dogs 53cms (21ins); Bitches slightly less. ALTEZZA: Altezza ideale: maschi 53 cm; femmine leggermente meno. FAULTS: Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded be in exact proportion to its degree. DIFETTI: Qualsiasi deviazione da quanto sopra riportato deve essere considerato come un difetto che verra’ penalizzato in funzione della sua gravita’. NOTE: Male animals should have two apparently normal testicles fully descended into the scrotum. NOTA : I maschi devono avere due testicoli di aspetto normale e ben discesi nello scroto.
|

| Sab Mag 16 @09:00 - 05:00 Raduno IBC |